«Жала дева...»

Featured Video Play Icon

д. Михайловка Игринского района УР, Ипатова Матрена Федоровна, 1930 г.р., ур. Шарканского р-на Удмуртии

Запись РДНТ и УИИЯЛ УдмФИЦ УрО РАН  25.02.2021 г.

Жала дева,

Жала дева,

Жала дева рожь высокую,

Жала дева рожь высокую.

 

Мимо шел-прошел,

Мимо шел-прошел,

Мимо шел-прошел удалый маладец,

Мимо шел-прошел удалый маладец.

 

Ты кака стала,

Ты кака стала,

Ты кака стала спесивая.

Ты кака стала спесивая.

 

Не кланяйся,

Не кланяйся,

Не кланяйся, не здаровайся,

Не кланяйся, не здаровайся.

 

Еще ты будешь,

Еще ты будешь,

Еще ты будешь со мной будешь хадить,

Еще ты будешь со мной будешь хадить.

 

Прастись, милый,

Прастись, милый,

Прастись, милый, виновата пред табой,

Прастись, милый, виновата пред табой.

Популярная на севере Удмуртии круговая песня, которая проникла к удмуртам из русского фольклора. Круговой хоровод был самым распространенным видом движения для весенне-летнего сезона.

Сюжет песни складывается из набора мотивов, каждый из которых соответствует словам парня и девушки. С помощью формы диалога выясняется приятие/неприятие представителя противоположного пола. В данном случае неприятие девушкой молодого человека. Каждая строфа-куплет складывается из двух повторяющихся строк.

Удмуртские исполнители, особенно старшего поколения, перепевают слова русских песен на «свой» лад, изменяя звуки в словах и словосочетаниях.

Для мелодии характерно волнообразное движение, что соответствует плавному круговому движению.

Литература и нотированные варианты песни:

1. Долганова Л.Н. Хороводно-игровые и плясовые песни. Ижевск: УИИЯЛ УрО РАН, 2000. (Удмуртский фольклор) – вариант песни опубликован под № 11.

2. Стародубцева С.В. Русская хороводная традиция Камско-Вятского междуречья. Ижевск: УИИЯЛ УрО РАН, 2001 – вариант песни опубликован под № 149.

3. Русский фольклор Удмуртии / Составление А. Г Татаринцева. Ижевск: Удмуртия, 1990.