Визькылъёс
Лэчыт веранъёс

д. Нязь-Ворцы (Шымкет) Игринского района УР, Широбокова В. М., 1924 г.р.

Зап.: Корепанова Т., 1994 г. [Фольклорный архив Удмуртской филологии (ныне Институт удмуртской филологии, финно-угроведения и журналистики) Удмуртского государственного университета, фонд индивидуальных записей 1994, Игринский, Корепанова Т., л. 4]

1. Валэз шуласа люктало, куноез кырӟаса сектало.

1. Коня поят, насвистывая, гостя угощают, напевая.

2. Умой кунолы ӟезьы котьку усьтэмын.

2. Хорошему/желанному гостю ворота всегда открыты.

3. Умой кышномурт – ӝыны юрт.

3. Хорошая женщина/жена – половина хозяйства.

4. Ишан ке но, ӟеч ке но, узыр ке но, куанер ке но – эшъёстэк улэмед уз лу.

4. Худо ли, хорошо ли, богат ли, беден ли – жить без друзей не сможешь.

д. Нязь-Ворцы (Шымкет) Игринского района УР. Горбушина В.В., 1936 г. р., уроженка д. Кабачигурт Игринский р-н., УР

Зап.: Корепанова Т., 1994 г. [Фольклорный архив Удмуртской филологии (ныне Институт удмуртской филологии, финно-угроведения и журналистики) Удмуртского государственного университета, фонд индивидуальных записей – 1994, Игринский, Корепанова Т., л. 3]

5. Писпу возиське выжыосыныз, нош адями – эшъёсыныз.

5. Дерево держится корнями, а человек – друзьями.

6. Кема возьмам куно мусо потэ.

6. Долгожданный гость – дорог.

7. Гажано эш доры сюрес кыдёкын ке но, матын потэ.

7. К дорогому другу даже длинная дорога кажется короткой.

8. Сюлмысь верам кыл куинь толэз шунтэ.

8. Слова, сказанные от души, три зимы греют.

9. Котькуд адями уженыз чебер.

9. Каждый человек трудом красив.

10. Кышномуртлэн чеберез азбарысен ик адске.

10. Красоту/сноровистость женщины заметишь уже по двору.

11. Тӥр уг сюды, уж сюдэ.

11. Не топор кормит, а труд кормит.

Валэктонъёс:

1-тӥ текстын кутэмын ӵошатон чеберлыко амалэз кутыса, дунъет сётэмын валлы, крестьян хозяйствоын туж кулэ луись пудолы, но озьы ик витем, гажано кунолы, кузё валзэ утялтэ шуласа, нош кунозэ утялтэ кырӟаса. Озьыен, со ӟеч мылкыдын, шумпотыса утялтэ.

Гажано возьмам кунолэн образэз-кылсуредэз пумиське 2-тӥ но 6-тӥ текстъёсын, кузёлэн капкаез котьку солы усьтэмын.

3-тӥ текст – удмурт фольклорын но туала удмурт чеберлыко литератураын ӵем пумиськись визькыл, кудаз вылӥ дунъямын нылкышнолэн семьяын интыез. Нылкышнолэн образэз суредамын 10-тӥ текстын но, кудаз возьматӥське солэн ужась луэмез, чылкыт утялтӥськыса улэмез. Та сямъёсыз нылкышнолэн адске ини солэн азбар котырезъя ик, шуэ калык визькылын.

4-тӥ, 5-тӥ, 7-тӥ текстъёсын вылӥ дунъямын адямилэн улоназ матысь эшъёсыз, кудъёсызтэк секыт луэ котькуд адямилы, узыр-а со яке куанер адями. Адями кужмо эшъёсыныз.

9-тӥ но 11-тӥ текстъёсын вылӥ дунъямын адямилэн тыршыса ужамез но пусъемын, макем бадӟым инты басьтэ адямилэн улоназ уж.